-
1 copywriter
substantiv1. person der skriver reklametekster (fag, profession)Som copywriter har du det goda ögat och den vassa pennan. Du förstår vikten av att samverka nära med dina uppdragsgivare, oavsett om det är en kund eller en medarbetare
Som copywriter har du et godt øje og en skarp pen. Du forstår betydningen af at samarbejde tæt med dine opdragsgivere, uanset om det er en kunde eller en medarbejderI st. for det engelske ord copywriter kan man bruge det svenske ord 'reklamskrivare' -
2 controller
substantiv1. fagmand der kontrollerer og analyserer økonomien i en virksomhed (fag, profession)Man kan man använda det svenska ordet styrekonom i stället för controller, men det engelska ordet är mera populärt
Man kan bruge det svenske ord 'styrekonom' i st. for controller, men det engelske ord vinder frem -
3 controller
substantiv1. fagmand der kontrollerer og analyserer økonomien i en virksomhed (fag, profession)I stället för controller kan man använda det svenska ordet styrekonom (rekommenderar SAOL)
I st. for det engelske ord controller kan man bruge det svenske ord 'styrekonom'
-
4 implementera
verbum1. implementere, føre ud i livet, sætte i kraft2. implementere, starte, anvende (IT)Mange synes, at det er unødvendigt at bruge det engelske ord 'implement', når der findes et svensk
-
5 implementera
verbum1. implementere, føre ud i livet, sætte i kraft2. implementere, starte, anvende (IT)Mange synes, at det er unødvendigt at bruge det engelske ord 'implement', når der findes et svensk -
6 pimpa
verbum1. shine noget op, forbedre noget sådan at det bliver bedre/federe/frækkere/pænere m.m. (hverdagssprog/slang)Att ordet pimpa betyder lyxatilloch liknande är en smula besynnerligt, eftersom det kommer från det engelska ordet pimp, som betyder hallick
At ordet 'pimpa' betyder shine op og lignende forekommer en smule mærkeligt, eftersom det stammer fra det engelske ord pimp, som betyder alfons -
7 butler
substantiv1. butler, hushovmester, (ledende) tjener i en privat husholdningEngelskans butler är besläktat med franskans bouteille (butelj) och bouteiller (munskänk). Butlern var ursprungligen en tjänare som hade ansvaret för vinkällaren
Det engelske ord butler er i familie med de franske ord bouteille (obs! eng. bottle) og bouteiller (mundskænk). Butleren var oprindeligt en tjener der var ansvarlig for vinkælderen -
8 fag
-
9 samföretag
substantiv1. joint venture selskab (samarbejde mellem virksomheder med forskellige ejere)Joint venture er det engelske ord for virksomheder, der samarbejder
-
10 walesare
substantiv1. waliser, person fra WalesDet engelska ordet "welshman" (wealh) betyder ursprungligen utlänning
Det engelske ord "welshman" (wealh) betyder oprindelig udlænding
-
11 fag
-
12 grindvakt
substantiv1. overvåger, person der overvåger/sorterer/rydder ud i strømmen af nyheder eller lign.Det engelska ordet gatekeeper är mångtydigt och oklart och svårt att översätta. Allt efter sammanhanget använder svenskan grindvakt, övervakare, kvalitetsfilter, moderator m.m.
Det engelske ord gatekeeper er flertydigt og uklart og svært at oversætte. Afhængig af sammenhængen bruger man på svensk 'havelågevogter', overvåger, kvalitetsfilter, moderator m.m. -
13 miss
I substantiv1. fejltagelse, forsømmelse, dumhed2. forbier, smutter, når man ikke rammerII substantivDet engelska ordet miss är en förkortad form av 'mistress'. 'Mister' är den maskulina motsvarigheten till 'mistress'
Det engelske ord miss er en forkortet form af 'mistress'. 'Mister' er den tilsvarende maskuline formN. deltog i en skønhedskonkurrence og blev faktisk kåret til Miss S. -
14 samföretag
substantiv1. joint venture selskab (samarbejde mellem virksomheder med forskellige ejere)Joint venture er det engelske ord for virksomheder, der samarbejder -
15 walesare
substantiv1. waliser, person fra Wales"Det engelska ordet "welshman" (wealh) betyder ursprungligen utlänning
Det engelske ord "welshman" (wealh) betyder oprindelig udlænding -
16 rest
oddment, remainder, remains, remnant, residue* * *(en -er) remainder ( fx of one's life, of the year, of a company, of a debt); rest;( NB det engelske ord rest bruges kun i bestemt form, fx you can keep the rest);( tilbagebleven smule) remnant ( fx of an old custom, of strength);( i regnestykke) remainder ( fx add the remainder to the original figure);( tøjrest) remnant;( restbeløb) balance;(kem) residue, residuum;[ resten] the rest, what is left,(mindre alm) the remainder;(T & am) the balance,( om personer) the rest, the others; the remainder;[ rester] remains ( fx of a building, of a past civilization; of a meal);( smårester, især stofrester) remnants ( fx buy carpet remnants);( stumper) scraps ( fx of metal, of paper);( madrester) remains,(T, ofte neds) leavings,( som skal bruges senere) leftovers;(kem) residues ( fx pesticide residues in food);[ jordiske rester] mortal remains;[ sørgelige rester] sad remains;( ubetydelige) sad remnants ( fx of former glory);[ for resten] incidentally, as it happens ( fx as it happens he is my brother), as a matter of fact,( apropos) incidentally, by the way ( fx by the way, are you coming tonight?), that reminds me,( for den sags skyld) for that matter ( fx it was not a bad idea,for that matter),( desuden) besides;[ blive til rest] be left (over), remain;[ have (, få) noget til rest] have something left;[ stå til rest] remain. -
17 frunch
substantiv1. brunch (kogekunst, mad m.m.)Frunch (frukost+lunch) är ett svenskare ord för det engelska fenomenet brunch (breakfast+lunch)
Frunch er et mere svensk ord i st. for det engelske fænomen brunch
-
18 svengelska
substantiv1. engelsk-inspireret svensk (jf. danglish!) (sprog)Svengelska är en informell beteckning på svenska som är späckat med med engelska ord när det i själva verket finns vanliga svenska ord att tillgå
'Svengelsk' er en uformel betegnelse på et svensk, der er fyldt med engelske ord, selv om der faktisk findes almindelige, brugbare svenske ord
-
19 frunch
substantiv1. brunch (kogekunst, mad m.m.)Frunch (frukost+lunch) är ett svenskare ord för det engelska fenomenet brunch (breakfast+lunch)
Frunch er et mere svensk ord i st. for det engelske fænomen brunch -
20 livslogga
verbumDet svenska uttycket livslogga bygger på några engelska ord som refererar till fenomenet att konstant dokumentera allt man har för sig: lifelog, lifeblog, lifelogger, lifeblogger och lifegloggers
Det svenske udtryk 'livslogga' bygger på nogle engelske ord, der refererer til fænomenet at konstant dokumentere alt, hvad man laver: lifelog, lifeblog, lifelogger, lifeblogger og lifegloggers
- 1
- 2
См. также в других словарях:
§ 12. Store og små bogstaver i proprier — (1) HOVEDREGEL Proprier skrives med stort begyndelsesbogstav. Denne regel gælder uanset om de pågældende proprier mere eller mindre tydeligt består af ord der også kan bruges som appellativer. I nogle tilfælde er det særlig vanskeligt at afgøre… … Dansk ordbog
Gin — Gin, som er en sammentrækning af det franske ord for enebær genièvre , kommer oprindeligt fra Holland. En hollandsk læge i 1500 tallet brugte alkohol blandet med enebær, som et godt og billigt middel mod nyresmerter. Engelske soldater fik under… … Danske encyklopædi
Smileys — Nogle tegn, der i skriftlig kommunikation kan sammensættes, så det udtrykker afsenderens humør f.eks.: Her : ) betyder glad : ( betyder bedrøvet Smileys hedder også Emoticons, som er en sammentrækning af de engelske ord emotion (følelse) og icon… … Danske encyklopædi
§ 30. Imperativ — (1) HOVEDREGEL Man danner imperativ af verber der i infinitiv ender på tryksvagt e, ved at fjerne e et: Skriv snart igen! Hils fra mig! Indsend bestillingskuponen i dag! Dog må en imperativ som hovedregel ikke ende på to ens konsonanter (jf. § 8 … Dansk ordbog